Nếu đọc theo kiểu tiếng Anh thì tên hãng xe BMW có thể sẽ được đọc thành “Bi em đúp diu” [Bee,’ ‘ehm,’ ‘dub-uh-you], tuy nhiên có thể nó chưa hoàn toàn đúng.

Nguyên nhân là do BMW là thương hiệu xe Đức và đọc trong tiếng Đức, chữ W không đọc như tiếng Anh mà đọc là [Vee], dẫn đến đọc BMW thành [Bee ehm Vee].

Cách đọc này đã được chỉ ra trong đoạn video vừa công bố bởi hãng. Và thú vị hơn, không chỉ có sự khác biệt giữa ngôn ngữ Anh và Đức khi đọc BMW mà cả khi phát âm trong tiếng Pháp, Trung, Thổ Nhĩ Kỳ, Tây Ban Nha, Ý và Hà Lan cũng có sự khác biệt.

Đồng thời, BMW không phải là hãng xe Đức duy nhất có tên được phát âm khác với quê hương trong tiếng Anh. Thí dụ khác, Porsche được đọc trong tiếng Đức là [Por Shuh], khác khá nhiều với cách đọc [Porsh] như trong tiếng Anh.

Trở lại câu chuyện của BMW, thực ra thì “những fan của BMW” thường được viết là Bimmer, nhưng cũng có người viết nó thành beamer hoặc beemer. Trong một bài đăng, BMW giải thích rằng cách viết Beemer bắt nguồn từ tiếng Anh Anh, được sử dụng để phân biệt những chiếc mô tô BMW với một hãng khác xe khác của Anh có nickname là Beezer. trong khi đó ở Trung Quốc, BMW được biết tới với tên gọi [bao-ma], nghĩa là ngựa quý.

Source link

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here